“I am the one who saw…” by Jennifer (Texas, United States)

As was suggested on the back cover, elements of this book did indeed remind me of other prisoner stories, such as those of Eli Wiesel (“Night”) and also a novel called “The Prisoner”, written by Jim McLehrer (about a group of United States bombadier squadron members shot down and taken prisoner in Japan, and the tortures they endured).

When Mustafa kept mentioning how the guards would screw up his last name, he didn’t give. He would correct them, which I saw as a sign of his last refusal to become just another body in the jail. He identified which of his captors could be counted upon for humane treatment (which was relative to the circumstances).

In our country, of course, if you opened your mouth to express an opinion against the goverment, no one would arrest you. I attempted to imagine how it would be for the men of Baghdad, normally “secure” in their place as men, to be treated so terribly, as the women of their country had been for so many years (and still are treated). It would take the slightest act or demonstration of what might be percieved as a traitorous thought or deed, as Noman oft illustrated during his discussions with the other prisoners, to be thrown away by the corrupt ruling society.

Pissed me off, and made me sad. Even the character’s last name.. Noman.. No Man.. there you go. His own heritage against him. His name that he passed onto his children, shared with his wife.

The part about being forced to join the Party, when it was clearly against his beliefs, though what else could he do– imprisonment seemed inevitable, not a question of why or how but only WHEN.. reminds me too of the Von Trapp family, who fled Austria for the United States during World War II, eventually opening an inn.

For a slim book, it’s still tremendously powerful and the messages regarding one’s civil rights, freedoms, all of those ideas and images really spoke to me.


About mahmoudsaeediraq

I am an Iraqi writer. I came to the USA in 1999, and I got politic asylum. Since that time I am living in Chicago, Illinois. I have written more than 20 novels and short story collections and hundreds of articles. Some of my novels were destroyed by Iraqi regimes. I have won awards in Iraq, Egypt and the United States. I also have won awards for short stories, one in Iraq and the second in UAE. I worked in Iraq as a high school teacher teaching Arabic literature. I was imprisoned six times between 1959 and 1980. I was dismissed from my job for three years, so I went to Morocco and I worked there as a high school teacher. I wrote about last time in prison as novel titled, "I am the one who saw." This novel was translated to English by Dr. Sadri (a professor of Lake Frost University) and published in Al Saqi house publishing company in London by the name of "Saddam City." The New York Public Libraries listed my novel as one of the best novels of the last century. Amnesty international chose 37 writers from all over the world, including me, to celebrate the Universal Declaration of Human Rights. We wrote short stories, and the collection was published in London, USA, Canada, Spain, and Turkey. It was translated in more than 20 languages. MAHMOUD SAEED, Chicago, Illinois
This entry was posted in مقالات نقدية بالإنكليزية عن أعمال محمود سعيد - Reviews in English About Mahmoud's Works. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s